• O sajtu
    • Drugde
  • CKNM „16. jul”
  • Novosadska razmena knjiga
  • Knjigorez
  • Kontakt
prerazmišljavanje

portal za knjigoložnike

  • Prerazmišljavanja
  • Beleške s margine
  • Priprema ispita
  • Preslušavanja
  • Strip
  • Dnevnik
    • Dnevnik dramaturškinje
    • Dnevnik kopirajtera
  • Prerazmišljavanja
  • Beleške s margine
  • Priprema ispita
  • Preslušavanja
  • Strip
  • Dnevnik
    • Dnevnik dramaturškinje
    • Dnevnik kopirajtera

No Widgets found in the Sidebar Alt!

  • Misli povodom,  prerazmišljavanje

    8 knjiga umesto karanfila za 8. mart (III)

    08/03/2023 /

    Iako na Prerazmišljavanju zapravo volimo karanfile, naročito zelene, za Osmi mart više volimo da se pozabavimo preporukama knjiga koje o prazniku možete pokloniti dragoj ženi. U nastavku teksta pročitajte 8 preporuka knjiga koje su nam ove godine privukle pažnju i koje ćemo nastaviti da poklanjamo ženama kojima želimo dobro, a to jesu sve žene ovog sveta (da, čak i ta na koju ste pomislili s nevericom). Ručni radovi, umni radovi Savka Subotić je bila izuzetno privilegovana, prvo to moramo reći. Dolazeći iz ugledne, imućne i progresivne novosadske porodice Polit-Desančić, udajom za Jovana Subotića stekla je saveznika na putu samousavršavanja i primene stečenog znanja na opštu korist. Bila je „prva pokretačica…

    read more
    Katarina Kostić 0 Comments

    You May Also Like

    Branko Ćopić – Orlovi rano lete

    04/05/2014

    Mihail Bulgakov – Majstor i Margarita

    17/08/2014

    05/06/2014
  • savremene iranske pesnikinje prerazmisljavanje
    beleške sa margine,  gost autor,  Misli povodom

    Počnimo od nade (Savremene iranske pesnikinje, Imprimatur 2021)

    29/11/2022 /

    PREDGOVOR – SÂMO PISANJE Možda, u ritmu suprotnom od Pandorinog ćupa, treba da počnemo od nade i da skončimo s darivanjem darova. No, postoji izazov u samoj biti ove zbirke (i zbirkama nalik na nju) koji preti da neki svakodnevni prikaz postane disertacija. Stanje je takvo iz više razloga, od kojih je najvažniji kontekst. Pisati uobičajeni, subjektivni prikaz u kojem se pravi balans između stručne analize dela i sopstvenog ukusa u ovom slučaju dovodi do izvesne disonance jer, ovde, ideja ukusa postaje bezukusna. U ovakvim slučajevima — naime, ženama Irana je već decenijama zabranjivano, između maltene svega ostalog, obrazovanje — ukus je luksuz. Žena može biti podjednako kažnjena i/ili usmrćena…

    read more
    Katarina Kostić 0 Comments

    You May Also Like

    Draga Idžeavele – Čimamanda Ngozi Adiči

    14/04/2019

    1625 koraka – poema ili jednosmerni dijalog

    29/05/2016

    Poricanje – Lena Andešon

    01/03/2018
  • Misli povodom,  prerazmišljavanje

    Pročitala sam u novembru

    17/12/2018 /

    Za ovaj mesečni pregled morala sam da izlistam Goodreads, jer nisam mogla da se setim polovine od 8 pročitanih knjiga. A bez pomoći dnevnika ne uspevam da se setim ni ostalih okoloknjiških stvari koje sam radila u novembru. (Znam da sam radila mnogo više nego u oktobru i uopšte prethodnih meseci, pa biće da je razlog ovoj nepovezanosti preumor.) Ne, ozbiljno, morala sam da uzmem dnevnik da bih imala šta da napišem u ovom odeljku. Dakle, gledala sam „Grindelvaldove zločine” (volim sve što nam Rouling ispljune i gledaću ga opet, ali realno nije dobar koliko bi mogao biti (Minerva Mek Gonagal radi na Hogvortsu dvadesetih, stvarno?)) objavila 5 tekstova snimila…

    read more
    Katarina Kostić 0 Comments

    You May Also Like

    Jevgenij Zamjatin – Mi

    03/05/2014
    moja mama zna pta se dešava u gradovima

    Moja mama zna šta se dešava u gradovima

    12/05/2021

    Književnost je predmet pijačnih razgovora: književno jutro na Najlonu

    01/10/2019
  • bestežinsko prerazmišljavanje marko gilmor
    beleške sa margine,  Misli povodom

    Bestežinsko (Weightless) – Marko Gilmor

    14/08/2017 /

    U poslednje vreme neradije načinjem prevodnu književnost, zato što, koliko volim da vidim dobar, toliko me nemaran prevod rastuži. A u ovo, poslednje, vreme, primećujem trend poluprevođenja. Kao da prevodioci ne poznaju ili samo jako ne vole jezik za koji vrše adaptaciju. Zato se obradujem kada vidim poznato ime na prvoj unutrašnjoj strani. Ako sam ga zapamtila, znači da je prevod bio valjan. Tako od savremenih mogu da izdvojim Mariju Miličević, koja je od Sumraka napravila književno delo na srpskom jeziku, Teu Jovanović, koja se drži svog standarda i ume poso, i, naravno, Vesnu Roganović i Draška Roganovića, čiji sam napredak uspevala da ispratim ‘u realnom vremenu’, čitajući prevode delâ Džoane Rouling. U…

    read more
    Katarina Kostić 0 Comments

    You May Also Like

    Ništa se nije desilo – Stefan Janjić

    01/11/2017

    Stevan Sremac – Pop Ćira i pop Spira

    28/08/2015

    Vladimir Tabašević – Tiho teče Misisipi

    07/06/2017

Recent Posts

  • OTVORENI POZIV za organizaciju male razmene knjiga
  • Savka Subotić — izabrani citati
  • 8 knjiga umesto karanfila za 8. mart (III)
  • Vezenje – Marđan Satrapi
  • Pobednica izazova #Prerazmišljaton2022 i njene pročitane knjige
2023 Katarina Kostić, Prerazmišljavanje ©.
Ashe Theme by WP Royal.